Fazeel Chauhan December 15, 2006
Tags: War , Oil , Africa , movie , Blood Diamonds , poem
Diamonds and Oil are Soiled With the Blood of Wars
Ignorance and arrogance are partners
Like selfishness holds hands with carelessness
And recklessness goes together with dominance
Then how can I explain to your fiancé
That in her wedding ring is a blood diamond
Representing the sacrifice of native virgins
True
care is rare, but diamonds are not
In Africa they are scattered
On the ground like shattered
Pieces of their broken
Hopes and dreams
debeers and the dutch monopolize the supplies
Marketing and pimping marriages
Based on miscarriages, of justice
In five years you’ll be divorced
If you don’t pay the jewelers’ mafia
For another conflict diamond
So the wife can play home with dolls
Like a baby, though thirty two
Cannot extract herself from childhood
Won’t lose a bad tooth with sickened roots
From the North came some netherlanders
Cousins of Nazis
Financiers of the South Africa slave trades
Overseers of Apartheid
But even Mandela Can’t stop the bankers who
Imprison his country with economy
The european companies
Still abuse Africa like a colony
Forcing children into toxic mines
To pick out the afflicted diamonds
Distracting local natives with civil war
Profiting from their blood
Selling weapons to both sides
Buying their combat diamonds
Plundered and outsourced to India
Where the children’s ring less,
Calloused little hands
Are used to cut these diamonds
Which cannot shine any light
Through your dead, rock hard heart
Oil was once plants and dinosaurs
Diamonds were once coal and carbon
Fossils were once your conscience
Your senses are too petrified to perceive
The trade of blood for oil and diamonds
They selling wars and marriages to nitwits
Whose blood is so clogged up with false pride
That no shame or guilt Can flow through it
Imagine trading African diamonds for AIDS drugs
Like selfishness holds hands with carelessness
And recklessness goes together with dominance
Then how can I explain to your fiancé
That in her wedding ring is a blood diamond
Representing the sacrifice of native virgins
True
In Africa they are scattered
On the ground like shattered
Pieces of their broken
Hopes and dreams
debeers and the dutch monopolize the supplies
Marketing and pimping marriages
Based on miscarriages, of justice
In five years you’ll be divorced
If you don’t pay the jewelers’ mafia
For another conflict diamond
So the wife can play home with dolls
Like a baby, though thirty two
Cannot extract herself from childhood
Won’t lose a bad tooth with sickened roots
From the North came some netherlanders
Cousins of Nazis
Financiers of the South Africa slave trades
Overseers of Apartheid
But even Mandela Can’t stop the bankers who
Imprison his country with economy
The european companies
Still abuse Africa like a colony
Forcing children into toxic mines
To pick out the afflicted diamonds
Distracting local natives with civil war
Profiting from their blood
Selling weapons to both sides
Buying their combat diamonds
Plundered and outsourced to India
Where the children’s ring less,
Calloused little hands
Are used to cut these diamonds
Which cannot shine any light
Through your dead, rock hard heart
Oil was once plants and dinosaurs
Diamonds were once coal and carbon
Fossils were once your conscience
Your senses are too petrified to perceive
The trade of blood for oil and diamonds
They selling wars and marriages to nitwits
Whose blood is so clogged up with false pride
That no shame or guilt Can flow through it
Times viewed:1978
interact
read comments 2
Also by Fazeel Chauhan
Similar Articles
- Whose Life is it Anyway? Ather Naqvi
- Paper Trail Mutaal Mooquin
- Who Moved My Cheese Saima Shah
- Chillchinga, the US Soldier kashkin dabruski
- Mind the Gap, The Generation Gap That Is Bhaskar Dasgupta
US Elections 2008 Primaries
THEMES
Latest Interacts
- ahmedmadani: Re: # 32 mr... Translation of a (Love)
- ahmedmadani: MQM chief Quaid E... Why is Karachi Turning
- ahmedmadani: Both Left and congress... Government Wins Manmohan Singh
- BJ2: 19th July 1909 Dear Muhammad... Translation of a (Love)
- ahmedmadani: DM as usual good... Government Wins Manmohan Singh
- ahmedmadani: Re: # 89 Parthaab......... Government Wins Manmohan Singh
- ahmedmadani: This read remembers me... Roshni
- quin: Asif, I am glad... Translation of a (Love)








