Bina Shah September 11, 1998
Tags:
Why did you become a writer? asks my mother who wanted me to become a doctor
"Why did you become a writer?" asks my mother
who wanted me to become a doctor.
I rejected all my mother's hopes
Of ever making it to fame and security
As a noble physician
the day that they put a scalpel in my hands and
Directed me to the fetal pig lying cold and blue on
The
I watched aghast as the pretty Asian girls cut
Away with the precision of Swiss-watchmakers
And carved out heart, lungs, liver.
My attempts at surgery produced hackings of flesh,
Unevenly, jaggedly hopeless
My lab professor shook her head and sighed
I went home crying and vomited out my dinner.
(In college, Mother, I barely made it through first-year biology.)
But when I write,
I find I have the courage of a heart surgeon
as I cut, stitch, cleave together words
I can heal with a phrase, an image,
A well-sung metaphor.
It's so easy
All I have to do is close my eyes, imagine a scene
And then paint it with fragments of my imagination
It's like breathing, like praying,
Like being in a trance
Like love, it takes me and uses me
And I am happy to be used.
(In college, Mother, I won every writing competition I entered.)
Part science, part art
Part religion
Fully me
I am no longer squeamish in the name of science
Because my science has shifted
From the diseases of the flesh to the ills of the spirit
And I am as much a doctor to people's souls
As doctors, Mother, minister to their bodies.
Times viewed:2358
interact
read comments 8
Also by Bina Shah
Similar Articles
- Government Wins Manmohan Singh Loses Dost Mittar
- Feminist Mumbo-Jumbo! Pranay Rupani
- Translation of a (Love) Letter by Allama Iqbal to Miss Atiya Faizi Asif Naqshbandi
- Fields Of Joy Umer Murtaza
- Time for Musharraf to Quit saeed qureshi
US Elections 2008 Primaries
THEMES
Latest Interacts
- mullah_toofani: In my humble mind,... Translation of a (Love)
- aaendra: Mullah Sahab Zindabad, Allah... Feminist Mumbo-Jumbo!
- tahir: Re: # 418 Stutter-2 Will... Of Medical Students, Passports
- tahir: Well, THIS was the... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 16 Hurricane,... Translation of a (Love)
- mullah_toofani: Hurricane NAMAQOOL, Although you are... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 13 Too... Translation of a (Love)
- hurricane: Tahir baitay, It is not... Translation of a (Love)








