unflinching idealism ... since 1997 archivessitemapabouthelpfeedback
ideas, identities and interactions
  • Home
  • InFocus
  • Themes
  • Columns
  • Articles
  • Fiction
  • iLogs
  • Gallery
  • Unplugged
  • Writers
  • Interactors
  • Tags
Sign in | Join Chowk
web chowk
  • Article
  • Interact
  • read write comments
  • add to favorites
  • get rss feeds
  • print
  • email this link

Poem Number New Year

Mahim Maher December 25, 2001

Tags:



No ekstasis here.

I am still

in

my skin;

at this New Year’s

party, I have

not blended

in.

This dance

floor feels

like an old

Texas town,

and it’s hard

to forget this is

Pakistan.


The Greek word ekstasis forming the English word ecstasy, means standing outside oneself.

Times viewed:3151   interact interact   read comments read comments 18

Share and save this article:

Also by Mahim Maher

  • Poem Number New Year
  • Giving Lip
  • A Nocturnal Battle
more »

Similar Articles

  • Government Wins Manmohan Singh Loses Dost Mittar
  • Feminist Mumbo-Jumbo! Pranay Rupani
  • Translation of a (Love) Letter by Allama Iqbal to Miss Atiya Faizi Asif Naqshbandi
  • Fields Of Joy Umer Murtaza
  • Time for Musharraf to Quit saeed qureshi
more »

US Elections 2008 Primaries

  • Hillary Clinton a Better Presidential Candidate
  • Leaders, Heroes and Mountains
  • Dr. Martin Luther King Jr. and New American Dreams
  • Pakistan Elections 2008 - An analysis
  • Political Issues Ahead of Pakistan Elections
more »
get rss feed Get Chowk RSS Feed

Get Chowk Newsletter

THEMES

  • Pakistan's Struggle for Democracy
  • The Indian Story
  • Indo-Pak Relations
  • Personal Narratives
  • Religion Today
  • War on Terror
  • Role of Media
  • Call for Social Change
  • Hold Them Accountable
  • Environment and Us
  • Way of Life
more »

Latest Interacts

  • mullah_toofani: Masadi baitay, You seem like... Translation of a (Love)
  • masadi: g'night... Translation of a (Love)
  • masadi: In #22 "facing" not... Translation of a (Love)
  • masadi: Give a free reign... Translation of a (Love)
  • mullah_toofani: In my humble mind,... Translation of a (Love)
  • aaendra: Mullah Sahab Zindabad, Allah... Feminist Mumbo-Jumbo!
  • tahir: Re: # 418 Stutter-2 Will... Of Medical Students, Passports
  • tahir: Well, THIS was the... Translation of a (Love)

Write on Chowk Interact Guidelines Privacy policy Terms Contact

Copyright © 1997 - 2008 chowk.com. All Rights Reserved
Reproduction of material on any www.chowk.com pages without prior written permissions is strictly prohibited