Sanaullah Khan February 12, 2008
#4 Posted by samar1982 on March 21, 2008 12:47:35 am
Actually, the story was typed very carelessly by the chowk people. So, I may make a few changes in structure of sentences and may slightly shorten it to suit for publication.
samar
samar
#3 Posted by samar1982 on March 21, 2008 12:45:14 am
ps : may make a few changes which I could not understand due to splelling mistakes...
#2 Posted by samar1982 on March 21, 2008 12:43:31 am
Great story indeed! May I translate it into Hindi. I m sure, any editor would like to publish it. pl reply soon.
samar
samar
Interact Index
Similar Articles
- Government Wins Manmohan Singh Loses Dost Mittar
- Feminist Mumbo-Jumbo! Pranay Rupani
- Translation of a (Love) Letter by Allama Iqbal to Miss Atiya Faizi Asif Naqshbandi
- Fields Of Joy Umer Murtaza
- Time for Musharraf to Quit saeed qureshi
US Elections 2008 Primaries
Latest Interacts
- tahir: Re: # 32 Blow-J In... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 29 Quin "The... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 27 Naqsh "Tahir,... Translation of a (Love)
- quin: Asif, thanks for clarifying... Translation of a (Love)
- pakistan3: Re: # 362 tahmed32, It takes... Dhokha and Being a
- tahmed32: and i once had... Dhokha and Being a
- tahmed32: pakistan: ok, you got... Dhokha and Being a
- pakistan3: Re: # 359 unlike you,... Dhokha and Being a








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content