Godot August 14, 2001
#21 Posted by Harpreet on August 16, 2001 10:16:52 am
Godot:
Thanks for translating this piece. I have read Manto in English, although not this particular story.
I am illiterate in, and ignorant of, Urdu literature, so if you get the chance to translate another text by a great writer to educate the likes of me, that would be fantastic.
I recently read in translation a short story called ``Sheesha Ghat`` by a writer called Naiyer Masud. Its unlike anything I have read before. Haunting. Anyone who knows of his work, please enlighten me further.
regards
Harpreet
Thanks for translating this piece. I have read Manto in English, although not this particular story.
I am illiterate in, and ignorant of, Urdu literature, so if you get the chance to translate another text by a great writer to educate the likes of me, that would be fantastic.
I recently read in translation a short story called ``Sheesha Ghat`` by a writer called Naiyer Masud. Its unlike anything I have read before. Haunting. Anyone who knows of his work, please enlighten me further.
regards
Harpreet
#20 Posted by ZafarA on August 16, 2001 4:42:54 am
Reply RSaxena #3
Perhaps the term you are looking for is in fact Vuja De?
Translated as ``I`minabloodytimewarp`` and also as ``OhmygawdI`mstuckinablenderandIcan`tgetout``.
Perhaps the term you are looking for is in fact Vuja De?
Translated as ``I`minabloodytimewarp`` and also as ``OhmygawdI`mstuckinablenderandIcan`tgetout``.
#19 Posted by Bapu on August 16, 2001 12:42:25 am
#: 1
Gowardhan
``That was the time when Hindus did not kill etc ``
You probably dont know may be because
1/ you may be brahmin ,uopper caste babus & clerks so called literate hindus ,who did not DO THE KILING.
2/ All the killings in India mostly were instigated by rumouras & manual lanbourwers were used in Bihasr & U.P. C.P. M.P. Rajasthan,etc.to brutalized minorities (muslims)
3/Ignorence is no defence
4/Even to day Muslim Indian are able to avoid being butured in Bihar & U.P.& other placeses by aliogning themselves wiith SUDRA ,yadav,harijan ,DALITS ETC.lOOK AT SOME LEARNED IAS ,& NAWAB &SYED IN BACKGROUND MUSLIM WHO ARE MORE LIKE BRAHMINS IN EDUCATION & BEHAVIOURare being friends with like of clowns like Laloo yadav of Patna & Myulawam Yadav of U.P.
So dont pretend that all hindus were muslims friends .
Gowardhan
``That was the time when Hindus did not kill etc ``
You probably dont know may be because
1/ you may be brahmin ,uopper caste babus & clerks so called literate hindus ,who did not DO THE KILING.
2/ All the killings in India mostly were instigated by rumouras & manual lanbourwers were used in Bihasr & U.P. C.P. M.P. Rajasthan,etc.to brutalized minorities (muslims)
3/Ignorence is no defence
4/Even to day Muslim Indian are able to avoid being butured in Bihar & U.P.& other placeses by aliogning themselves wiith SUDRA ,yadav,harijan ,DALITS ETC.lOOK AT SOME LEARNED IAS ,& NAWAB &SYED IN BACKGROUND MUSLIM WHO ARE MORE LIKE BRAHMINS IN EDUCATION & BEHAVIOURare being friends with like of clowns like Laloo yadav of Patna & Myulawam Yadav of U.P.
So dont pretend that all hindus were muslims friends .
#18 Posted by farangi_kush on August 16, 2001 12:42:25 am
Godot:
You might like to pursue translating the following two on the heels of this one.Very appropriate I think.
1)letter to Javahar laal Nehru.``Pandit Nehru kay naam``(A very humorous/satirical/convincing argument on why he should set Kashmiris free)
2)I have forgotten the title of the second one but it is about his last night in Bombay among hindu/muslim friends before he stealthily departs for Pakistan---``aur phir mein bajoo kee gullee sey Pakistaan Bhag aaya`` is the last punch-line.A nice read on why the decision was taken.
Manto was as apolitical as they come.It is a grave folly for anyone to see him in any other light.Also he was a great pragmatist and loved life to the extent that he would not let it be of any value to a politician.``Mujhey jail mein khutmal kee maut mrnaa pasand naheen``---On the communist movement and gallows-glamour.
``Panchvaan muqadmaa`` is a superb compilation of those stories of his which invited Imperial/Dominion wrath.It also contains the commentary and letters about the great Jamaat e Islami judge who loves him & releases him but also very intelligently convinces him for the need of reins on society.I have yet to come across a better set of reasoning/counter-reasoning in any of the western ``treatises``.
I hope you would peruse of it.
PS:Calling me Farangi is fine.It certainly saves you finger-steps.
Others have not been so charitable.One mind reader has even called me by a name which cannot be uttered in the presence of the fine ladies on chowk.It must be reiterated that he is educated in the normal parlance and is amply compensated for such education as well.Aftern having squeezed every cents worth of it,I think he does not want to dispense it for charity.
WASSALAAM.
You might like to pursue translating the following two on the heels of this one.Very appropriate I think.
1)letter to Javahar laal Nehru.``Pandit Nehru kay naam``(A very humorous/satirical/convincing argument on why he should set Kashmiris free)
2)I have forgotten the title of the second one but it is about his last night in Bombay among hindu/muslim friends before he stealthily departs for Pakistan---``aur phir mein bajoo kee gullee sey Pakistaan Bhag aaya`` is the last punch-line.A nice read on why the decision was taken.
Manto was as apolitical as they come.It is a grave folly for anyone to see him in any other light.Also he was a great pragmatist and loved life to the extent that he would not let it be of any value to a politician.``Mujhey jail mein khutmal kee maut mrnaa pasand naheen``---On the communist movement and gallows-glamour.
``Panchvaan muqadmaa`` is a superb compilation of those stories of his which invited Imperial/Dominion wrath.It also contains the commentary and letters about the great Jamaat e Islami judge who loves him & releases him but also very intelligently convinces him for the need of reins on society.I have yet to come across a better set of reasoning/counter-reasoning in any of the western ``treatises``.
I hope you would peruse of it.
PS:Calling me Farangi is fine.It certainly saves you finger-steps.
Others have not been so charitable.One mind reader has even called me by a name which cannot be uttered in the presence of the fine ladies on chowk.It must be reiterated that he is educated in the normal parlance and is amply compensated for such education as well.Aftern having squeezed every cents worth of it,I think he does not want to dispense it for charity.
WASSALAAM.
#17 Posted by Godot on August 15, 2001 5:48:45 pm
Re: sac, #13
Thanks, sac. You are right. The fact that Manto removed himself from Azad was evident in the last paragraph. Up until then, however, one did not get that feeling.
Re: Banjaara, #12
I don`t think he hates being called a Farangi. In fact, I think he likes it. Maybe he can verify that for us. And if he doesn`t like it, I`ll stop calling him that.
Re: nasah, #11
Sir, you`ve humbled me with your post. Thank you so much for your kindness. It did occur to me that, you being from Delhi, you may like this story.
I also wanted to translate Ismat and Krishan...you read my mind! With the encouragement I`m getting from the inter-actors, I may start contributing regularly to Chowk the old Urdu classics from the literary giants.
Re: Farangi, #9
Thanks again, Farangi. You are so kind. Please tell me why it`s called Gunjay Farishtay because I don`t know and cannot even guess.
Thanks, sac. You are right. The fact that Manto removed himself from Azad was evident in the last paragraph. Up until then, however, one did not get that feeling.
Re: Banjaara, #12
I don`t think he hates being called a Farangi. In fact, I think he likes it. Maybe he can verify that for us. And if he doesn`t like it, I`ll stop calling him that.
Re: nasah, #11
Sir, you`ve humbled me with your post. Thank you so much for your kindness. It did occur to me that, you being from Delhi, you may like this story.
I also wanted to translate Ismat and Krishan...you read my mind! With the encouragement I`m getting from the inter-actors, I may start contributing regularly to Chowk the old Urdu classics from the literary giants.
Re: Farangi, #9
Thanks again, Farangi. You are so kind. Please tell me why it`s called Gunjay Farishtay because I don`t know and cannot even guess.
#16 Posted by stuka on August 15, 2001 5:48:45 pm
Godot:
This is a fine piece of work. Such translations are important, because even though we all understand spoken Hindi/Urdu, reading is a bit hard.
Could you/anyone else also post a translation of Toba Tek Singh. I have seen a televised version, but not read the story.
This is a fine piece of work. Such translations are important, because even though we all understand spoken Hindi/Urdu, reading is a bit hard.
Could you/anyone else also post a translation of Toba Tek Singh. I have seen a televised version, but not read the story.
#15 Posted by moidalam on August 15, 2001 5:48:45 pm
`sac` is right. Manto has always criticized Jinnah for the separatist movement and creation of Pakistan in his other writings. So `Meera saheb` should be read just keeping in mind that Manto was just interested in reading a normal poor man who has served a person whom he regarded in high esteem. This is just a personal portrait of Jinnah from his servant`s perspective, not from Manto`s perspective.
All his writings in `Ganjay Farishtay` are from Manto`s first hand interactions with the personalities (correct me if I am wrong). `Meera saheb` is just an exception. Maybe, Manto was interested in the Jinnah`s servant who was leading an anonymous life. Manto was always interested in normal ppl of weird and strange background, like violent political workers, hate-criminals, prostitutes (male & female), etc.
Other personalioties in Ganjay Farishtay included Madam Noor Jehan (very interesting, atleast about her sex affairs), some film personalities (Nargis), etc.
Someone asked here why it is called `Ganjay Farishtay`.
When Manto started writing on big personailities of `pious` nature, ppl were very offended because of his portraying them the way they were. Manto got a letter from a woman, who has vurtually cursed him for being so harsh, realistic, and unsympathetic to dead people. Manto was so annoyed that he wrote in the preface to his book (Ganjay Fraishtay) that these pious angels (like the woman in question), should be slapped on their heads as long as they would go bald. This is somethign that I remember.
All his writings in `Ganjay Farishtay` are from Manto`s first hand interactions with the personalities (correct me if I am wrong). `Meera saheb` is just an exception. Maybe, Manto was interested in the Jinnah`s servant who was leading an anonymous life. Manto was always interested in normal ppl of weird and strange background, like violent political workers, hate-criminals, prostitutes (male & female), etc.
Other personalioties in Ganjay Farishtay included Madam Noor Jehan (very interesting, atleast about her sex affairs), some film personalities (Nargis), etc.
Someone asked here why it is called `Ganjay Farishtay`.
When Manto started writing on big personailities of `pious` nature, ppl were very offended because of his portraying them the way they were. Manto got a letter from a woman, who has vurtually cursed him for being so harsh, realistic, and unsympathetic to dead people. Manto was so annoyed that he wrote in the preface to his book (Ganjay Fraishtay) that these pious angels (like the woman in question), should be slapped on their heads as long as they would go bald. This is somethign that I remember.
#14 Posted by farangi_kush on August 15, 2001 5:48:45 pm
Sac:
``Munn kee dunyaa mein naa paaya mein nay AFRANGI kaa raaj
Munn kee dunyaa mein naa daykhay mein nay sheikh O Brhamaunn``
One can & must go to even China to acquire learning.
But one need not squint & snort to be mistaken as a Chinese.
In case you missed something here I write in the english language & also try to read & learn the
farangi science,art & literature.I also love the `komaltaa` of hindi-geet poetry,the extroverted-unabashed innocuousness of Panjabi,the melodiousness & fluidity of bengali(even if not understood by me),the most awesome musical expanse of south-India(esp mrdang).
All this has NOTHING whatsoever to do with the entire civilised worlds abhorrence for the imperialism & terrorism unleashed upon the world by the farangi.G-8 might give you some clue about it.
None of the above prohibit or deny me to stay anchored to Islam and strive to be a better muslim.
Now which are YOUR favourite muslim(Islami) authors?Are you living at the cutting edge of `modernity` or not.It is no longer a stigma to admit that one is Indian/Pakistani Hindu/Sikh/or even muslim.Talk to your kids once a while.
PS:It was the BRITISH goverment which took him to court the first time.Late it was under the DOMINION that he was charged & the ENGLISH common
law prevailed.
You better read Nazir Akbarabadi & Masnavi Zehre-Ishque(1700dish?),Dulhan,Hayaa,et al(women poets) Mushafee & Inshaa---& of course Chirkeen et al to really appreciate & understand the level of cultured `modernity`.
It is NOT CHAUCER where the Oxford students get an iron rod get thrusted in their bottoms intead of getting it kissed in the dark by the wenchs` father.The `humor` being that a `f--t` is let out smack on the dads face.
.....& other such GREAT literature before the ``RENAISSACE``
WASSALAAM.
__________________________________________________
Nasah:
I did not say they are polyester.
I simply descibed in colloqial contemporary ling what these giants themselves have said about such treasures.
I am sorry if I did not write clearly enough to be so misunderstood.
WASSALAAM.
``Munn kee dunyaa mein naa paaya mein nay AFRANGI kaa raaj
Munn kee dunyaa mein naa daykhay mein nay sheikh O Brhamaunn``
One can & must go to even China to acquire learning.
But one need not squint & snort to be mistaken as a Chinese.
In case you missed something here I write in the english language & also try to read & learn the
farangi science,art & literature.I also love the `komaltaa` of hindi-geet poetry,the extroverted-unabashed innocuousness of Panjabi,the melodiousness & fluidity of bengali(even if not understood by me),the most awesome musical expanse of south-India(esp mrdang).
All this has NOTHING whatsoever to do with the entire civilised worlds abhorrence for the imperialism & terrorism unleashed upon the world by the farangi.G-8 might give you some clue about it.
None of the above prohibit or deny me to stay anchored to Islam and strive to be a better muslim.
Now which are YOUR favourite muslim(Islami) authors?Are you living at the cutting edge of `modernity` or not.It is no longer a stigma to admit that one is Indian/Pakistani Hindu/Sikh/or even muslim.Talk to your kids once a while.
PS:It was the BRITISH goverment which took him to court the first time.Late it was under the DOMINION that he was charged & the ENGLISH common
law prevailed.
You better read Nazir Akbarabadi & Masnavi Zehre-Ishque(1700dish?),Dulhan,Hayaa,et al(women poets) Mushafee & Inshaa---& of course Chirkeen et al to really appreciate & understand the level of cultured `modernity`.
It is NOT CHAUCER where the Oxford students get an iron rod get thrusted in their bottoms intead of getting it kissed in the dark by the wenchs` father.The `humor` being that a `f--t` is let out smack on the dads face.
.....& other such GREAT literature before the ``RENAISSACE``
WASSALAAM.
__________________________________________________
Nasah:
I did not say they are polyester.
I simply descibed in colloqial contemporary ling what these giants themselves have said about such treasures.
I am sorry if I did not write clearly enough to be so misunderstood.
WASSALAAM.
#13 Posted by sac on August 15, 2001 1:53:14 pm
Godot:
Good translation. Manto in general was not thrilled with partition. This piece must be read in conjunction with his other writings to get a better handle on his views about the 1940s and thereafter. But the realist that he was, he chose to live in the present rather than the past. The last paragraph is where Manto removes himself from Azad`s feelings and shows his sense of realism.
re farangi_kush #9:
You are the funniest fogie on Chowk. You are claiming someone as your own who the likes of you took to court umpteen times on charges of obscenity. He was honest enough to admit the influence of French writers like Maupassant and Flaubert in many of his autobiographical writings. He actually liked them so much that he learnt French so that he could read them in original. Even a cursory perusal of his work would show the heavy foreign influnce his work imbibed. But then you`d have to put down that ghilaf-convered copy of Beheshti Zewar to see what else is out there in the real world.
In their own time Iqbal, Hali and Sir Syed and countless other `Muslim` giants were ridiculed by the likes of F_K for their alien ideas. The same are now held up as examples of a rich `original` Islamic intellectual tradition. The fact that the people in question had the integrity to acknowledge the debt they had to `farangi` thought and writing is conveniently forgotten.
The Sipah-i-Sihaba goons of this world can be easily controlled. Its the likes of F_K and Jay that lead the uninitiated into valleys of unbridled false pride that are the real danger.
later
-sac
Good translation. Manto in general was not thrilled with partition. This piece must be read in conjunction with his other writings to get a better handle on his views about the 1940s and thereafter. But the realist that he was, he chose to live in the present rather than the past. The last paragraph is where Manto removes himself from Azad`s feelings and shows his sense of realism.
re farangi_kush #9:
You are the funniest fogie on Chowk. You are claiming someone as your own who the likes of you took to court umpteen times on charges of obscenity. He was honest enough to admit the influence of French writers like Maupassant and Flaubert in many of his autobiographical writings. He actually liked them so much that he learnt French so that he could read them in original. Even a cursory perusal of his work would show the heavy foreign influnce his work imbibed. But then you`d have to put down that ghilaf-convered copy of Beheshti Zewar to see what else is out there in the real world.
In their own time Iqbal, Hali and Sir Syed and countless other `Muslim` giants were ridiculed by the likes of F_K for their alien ideas. The same are now held up as examples of a rich `original` Islamic intellectual tradition. The fact that the people in question had the integrity to acknowledge the debt they had to `farangi` thought and writing is conveniently forgotten.
The Sipah-i-Sihaba goons of this world can be easily controlled. Its the likes of F_K and Jay that lead the uninitiated into valleys of unbridled false pride that are the real danger.
later
-sac
#12 Posted by nasah on August 15, 2001 1:53:14 pm
Dear Godot:
Great translation!
Let`s hear from you some translations of Ismet -- not her brother -- and Krishen -- and of course more of Saadat.
Thanks.
Great translation!
Let`s hear from you some translations of Ismet -- not her brother -- and Krishen -- and of course more of Saadat.
Thanks.
#11 Posted by nasah on August 15, 2001 1:53:14 pm
Dear Farangikush:
``(Goethe,Dante,Bacon,Byron,Tennyson--to name a few),is polyester in comparison.``
They are certainly NOT polyester -- only different flavors of ice creams -- Farangikhush
``(Goethe,Dante,Bacon,Byron,Tennyson--to name a few),is polyester in comparison.``
They are certainly NOT polyester -- only different flavors of ice creams -- Farangikhush
#10 Posted by Banjaara on August 15, 2001 1:53:14 pm
godot # 8
The guy hates farangis and you continue to call
him farangi.Is that intentional? :)
The guy hates farangis and you continue to call
him farangi.Is that intentional? :)
#9 Posted by farangi_kush on August 15, 2001 10:46:39 am
Godot:
I am simply impressed by your brilliant accomplishment especially this being your first attempt.
I wish & pray that others will also enrich themselves with the treasures awaiting for them in the caches of Urdu(& then farsi & arabie).ALL other literature,they say(Goethe,Dante,Bacon,Byron,Tennyson--to name a few),is polyester in comparison.
Such a learning tempers & softens the materialistic brutalities of Science & Commerce.
__________________________________________________
Godot & free-thinker:Why is it called Gunjay Farishtay?I`ll give my understanding of it once I have heard yours.
__________________________________________________
wassalaam.
I am simply impressed by your brilliant accomplishment especially this being your first attempt.
I wish & pray that others will also enrich themselves with the treasures awaiting for them in the caches of Urdu(& then farsi & arabie).ALL other literature,they say(Goethe,Dante,Bacon,Byron,Tennyson--to name a few),is polyester in comparison.
Such a learning tempers & softens the materialistic brutalities of Science & Commerce.
__________________________________________________
Godot & free-thinker:Why is it called Gunjay Farishtay?I`ll give my understanding of it once I have heard yours.
__________________________________________________
wassalaam.
#8 Posted by Godot on August 15, 2001 2:10:39 am
Re: freethinker, #4
You captured the essense of Mera Sahib so well in your post.
Looking for something to read while staying at someone`s house on Long Island, NY, about a month ago, I saw Gunjay Farishtay there. Not having read much Urdu in the 27 years I have been in the US (and not speaking it that much either), I read Mera Shaib in that book first. I borrowed the book from my host. With an intention to translate a story from the book for Chowk, I wanted to read other stories in the book also. But nothing in Gunjay Farishtay came even close to being as good and as powerful as Mera Sahib.
I went through the story again trying to translate the words, the sentences, the phrases. When I finshed the story reading it again in Urdu and translating it in English at the same time, I was overwhelmed with emtions and the story`s power. Two paragraphs in particular stood out: when Jinnah is looking at the old clothes of his dead wife and of his daughter when she was a little girl; and the ending, when Azad is telling Manto that he wished he had gone with Jinnah to Jinnah`s final journey.
It is a very sad and a powerful story. Azad`s every word sounds true. I think that`s what moved Manto: Azad`s honesty, which he captured so well. A great writer as he was, Manto did not let his personal opinion influence what Azad had to say. As a result, Manto, together with Azad, left us this greatest of gifts: Mera Sahib.
This was my first attempt at a translation. In the beginning I didn`t think I would succeed in translating it. It seemed way too difficult. In fact, I dropped the idea of translating it altogether. But once started, I tried to capture the spirit and the essense of the story. Judging from yours, Farangi`s, and Stuka`s posts, I did not fail. Thank you guys so much.
Re: Farangi, #2
Thank you so much Farangi. You are right. There is no better biography of Jinnah as a human being, of his inner being. Indeed he was a great man, as this true story tells us about him by none other than an enlightened servant who saw Jinnah, and observed him, from very close. Azad`s honesty is absolutely remarkable. That`s what makes this story so good and so believable.
Re: Stuka, #6
Thanks, Stuka. It is indeed a great story.
Re: Chowk.
Thank you Chowk for publishing this translation on August 14th.
You captured the essense of Mera Sahib so well in your post.
Looking for something to read while staying at someone`s house on Long Island, NY, about a month ago, I saw Gunjay Farishtay there. Not having read much Urdu in the 27 years I have been in the US (and not speaking it that much either), I read Mera Shaib in that book first. I borrowed the book from my host. With an intention to translate a story from the book for Chowk, I wanted to read other stories in the book also. But nothing in Gunjay Farishtay came even close to being as good and as powerful as Mera Sahib.
I went through the story again trying to translate the words, the sentences, the phrases. When I finshed the story reading it again in Urdu and translating it in English at the same time, I was overwhelmed with emtions and the story`s power. Two paragraphs in particular stood out: when Jinnah is looking at the old clothes of his dead wife and of his daughter when she was a little girl; and the ending, when Azad is telling Manto that he wished he had gone with Jinnah to Jinnah`s final journey.
It is a very sad and a powerful story. Azad`s every word sounds true. I think that`s what moved Manto: Azad`s honesty, which he captured so well. A great writer as he was, Manto did not let his personal opinion influence what Azad had to say. As a result, Manto, together with Azad, left us this greatest of gifts: Mera Sahib.
This was my first attempt at a translation. In the beginning I didn`t think I would succeed in translating it. It seemed way too difficult. In fact, I dropped the idea of translating it altogether. But once started, I tried to capture the spirit and the essense of the story. Judging from yours, Farangi`s, and Stuka`s posts, I did not fail. Thank you guys so much.
Re: Farangi, #2
Thank you so much Farangi. You are right. There is no better biography of Jinnah as a human being, of his inner being. Indeed he was a great man, as this true story tells us about him by none other than an enlightened servant who saw Jinnah, and observed him, from very close. Azad`s honesty is absolutely remarkable. That`s what makes this story so good and so believable.
Re: Stuka, #6
Thanks, Stuka. It is indeed a great story.
Re: Chowk.
Thank you Chowk for publishing this translation on August 14th.
#6 Posted by stuka on August 14, 2001 4:54:31 pm
Gowardhan:
C`mon dude. This was a great story. You are sounding like my pal Madani of the Pakistan Hotel bijness
C`mon dude. This was a great story. You are sounding like my pal Madani of the Pakistan Hotel bijness
Interact Index
Latest Interacts
- mohar11: sadna Delhi police or any... Terrorism Accused: Is Legal
- dost_mittar: tahmed32: I am a solution-oriented... ‘Dustbin of history’ or
- tahmed32: hamidm #116 its all... ‘Dustbin of history’ or
- tahmed32: Dost Mittar: In other... ‘Dustbin of history’ or
- dost_mittar: hamidm: I support India getting... ‘Dustbin of history’ or
- KaalChakra: Yes, thanks, DM Ji.... Terrorism Accused: Is Legal
- dost_mittar: KaalChakra: This is from your... Terrorism Accused: Is Legal
- sadna: kaal For many years I've... Terrorism Accused: Is Legal








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content