Mohammad Gill October 28, 2002
#13 Posted by Tidbit on October 31, 2002 7:46:29 am
Mohammed Gill: achi translation....though i think there`s still something missing...actually ive re-discovered pitrus thanks to an urdu class that im taking this semester....now if someone would translate ibn insha and his essays on gadhays....:))....or his version of itifaaq mein barkat hai
rgds,
samina
rgds,
samina
#12 Posted by Ras on October 30, 2002 8:06:02 pm
Thanks for writing this and sharing it with us.
Between yourself and Godot, us paidal angrezidan`s
have developed a taste for Urdu literature here
on CHOWK.
Ras
#11 Posted by naqsh on October 30, 2002 11:21:38 am
Yea, this used to be a favorite cahpater with me. :o)
#10 Posted by SaraJ on October 30, 2002 10:00:45 am
Thanks for translating this from Urdu --a real treat for those of us that can only read English. Very witty.
sara
sara
#8 Posted by afrasiyab on October 28, 2002 8:35:45 pm
Enjoyed it very much.
(Writing this without reading it, to capture some of the spirit of the Urdu version)
(Writing this without reading it, to capture some of the spirit of the Urdu version)
#6 Posted by nawaid on October 28, 2002 2:18:05 pm
it should b still the part of our syllabus ,the only Urdu chapter which all boys use to read with great concentration coz the main character is a girl.....and one of the very ideal gil as potrayed by Pitrus.............we used to creat an imaginary pic of that girl in our mind and heart ..............Mebil........... for some of us she is our first love,,,,,,,,,
no doubt ``Patras kay Mazamin`` is still a classic.......................
no doubt ``Patras kay Mazamin`` is still a classic.......................
#5 Posted by Urstruly on October 28, 2002 12:31:08 pm
We read this in our 12th grade. However, we used to call it ``Maile aur main`` - by erasing one dot from the urdu text Mable (from under alphabet `bey`), turning the meaning into `me and dirt`.
#4 Posted by sac on October 28, 2002 11:53:28 am
Patras was a Cambridge guy I believe and this stroy is part of the 12th grade Urdu curriculum if I recall correctly. Patras hasn`t left behind a large volume of work and most of it is very heavily influenced by English writers of the time. His Urdu is flawless but clipped. One can almost be pardoned for thinking that some portions of his writings were translated from English....this feeling of `reverse` translation makes this one appear lifeless. Not a fault of either the writer or the translator. Just inappropriate selection.
later
-sac
later
-sac
#3 Posted by Gem_in_the_eye on October 28, 2002 11:53:28 am
Wow, Such a clever tale! I think I will find Pitrus Sahib`s Book and read it now!
#2 Posted by Romair on October 28, 2002 11:53:28 am
Mabe aur mein was part of our tenth grade syllabus in Pakistan. I wonder if it still is.
#1 Posted by temporal on October 28, 2002 11:53:27 am
Mohammad:
khusah rahaiN...and welcome to chowk...detailed comments later...
rgds,
t
khusah rahaiN...and welcome to chowk...detailed comments later...
rgds,
t
Interact Index
Also by Mohammad Gill
Similar Articles
- Wanderings in the Twilight Zone Shashank Lele
- Mable and Me Mohammad Gill
- My Sahib Godot
- The Nature of The Sea Shandana Minhas
US Elections 2008 Primaries
Latest Interacts
- KaalChakra: Sadna, nobody is supporting... Terrorism Accused: Is Legal
- quest: whats the point of... Losing the Battle, Losing
- _arjun30: #78 Posted by... ‘Dustbin of history’ or
- _arjun30: #78 Posted by... ‘Dustbin of history’ or
- sharmeenqazi1: Indian Prime Minister Dr.... ‘Dustbin of history’ or
- 1Safe: Excerpt from an interview... Terrorism Accused: Is Legal
- sharmeenqazi1: I wonder how the... ‘Dustbin of history’ or
- 1Safe: Excerpt from an interview... ‘Dustbin of history’ or








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content