Umair Raja February 15, 2004
#59 Posted by Lord_Dirtier on February 24, 2004 10:12:54 pm
=== Interact Filtered ===
view this users filtered interacts
view this users filtered interacts
#58 Posted by echoboom on February 20, 2004 8:15:16 am
Urstruly/Romair:
I completely forgot to mention, in case some readers were wondering, that this couplet:
``ZubaaN pay baa`r-e khudaayaa yeh kis kaa naam ayaa
Keh mairay nuTQue nay bosay meri zubaaN kay liyay. ``
IS by Ghalib..the genius who also claimed he could not write `simple` verse.
A plantaition slave`s heartache: simple, moveing--staright from the recesses of the heart.
I get weary
but keep on trying
I`m tired of living
but scared of dying
But Old Man River just keeps on rolling along.
( old man river: the genuine Paul Robeson: another genius crushed by the U.S thugs. Like thousands of greats who abandoned USA, Land of getting milked and sucked , to seek freedom and liberty elsewhere )
I completely forgot to mention, in case some readers were wondering, that this couplet:
``ZubaaN pay baa`r-e khudaayaa yeh kis kaa naam ayaa
Keh mairay nuTQue nay bosay meri zubaaN kay liyay. ``
IS by Ghalib..the genius who also claimed he could not write `simple` verse.
A plantaition slave`s heartache: simple, moveing--staright from the recesses of the heart.
I get weary
but keep on trying
I`m tired of living
but scared of dying
But Old Man River just keeps on rolling along.
( old man river: the genuine Paul Robeson: another genius crushed by the U.S thugs. Like thousands of greats who abandoned USA, Land of getting milked and sucked , to seek freedom and liberty elsewhere )
#57 Posted by echoboom on February 19, 2004 9:56:55 am
simple. elegant. touching:
(Our filmi poetry has been blatantly ignored and ``elited`` by professional, ``literate``, univesity-type nincompoops--the brain auctioneers)
Chaandni khill na saki, chaand nay munh moaR liya
BUdliaaN chhaa GaeeN, Barsaat naa honay paa-eey.
(Our filmi poetry has been blatantly ignored and ``elited`` by professional, ``literate``, univesity-type nincompoops--the brain auctioneers)
Chaandni khill na saki, chaand nay munh moaR liya
BUdliaaN chhaa GaeeN, Barsaat naa honay paa-eey.
#56 Posted by echoboom on February 19, 2004 6:43:20 am
Urstruly:
This was just to make it a bit interesting, like a riddle. No `education` intended . Thanks for playing.
The name is that which when uttered makes the lips to ``kiss`` twice: the `M` letter
Then the last letter, the tongue slightly touches the palate for the letted: the `D`. letter.
Nutque , arabic word, is used interchangably for lips/palate/tongue (biology) as well the faculty of speech/ability to reason (function)
So when I that name was on my lips my faculty (to speak/reason) gave my tongue a kiss (again meaning: Oh what a noble deed).
I hope I contributed something of value.
This was just to make it a bit interesting, like a riddle. No `education` intended . Thanks for playing.
The name is that which when uttered makes the lips to ``kiss`` twice: the `M` letter
Then the last letter, the tongue slightly touches the palate for the letted: the `D`. letter.
Nutque , arabic word, is used interchangably for lips/palate/tongue (biology) as well the faculty of speech/ability to reason (function)
So when I that name was on my lips my faculty (to speak/reason) gave my tongue a kiss (again meaning: Oh what a noble deed).
I hope I contributed something of value.
#55 Posted by Romair on February 19, 2004 6:23:36 am
nasab: ``belongs to Mir Taqi Mir``
nope. it belongs to momin khan momin......
nope. it belongs to momin khan momin......
#54 Posted by Urstruly on February 19, 2004 4:56:10 am
Echo
sorry, I do not know the background of the couplet though I will apreciate the education.
sorry, I do not know the background of the couplet though I will apreciate the education.
#53 Posted by Urstruly on February 19, 2004 4:54:03 am
HP
I did not understand your question or assertion, however, there is a little anecdote about the couplet that you have written. My room mate, when I was in Engineering school developed serious bladder problems -most of them psychological after experiencing the carnage in Karachi. He used to read that couplet as:
`Moot` Kaa aik din moeen hai
Neend kiyoon raat bhar nahin aati.
#52 Posted by nasah on February 18, 2004 10:47:20 pm
Umair -- if I may -- that shayr -- tum meray paas hotay ho goya/jub koiee doosraa nahiN hota -- belongs to Mir Taqi Mir --
Ghalib once said that for that one couplet of Mir I can give up my whole Diwan.....
there is another couplet in the same ghazal -- that is another marvel of simplicity and feeling that instantly touches your heart.........
aik tum hee naheeN huway meray/
warnaa dunya meiN keya naheeN hotaa...
Ghalib once said that for that one couplet of Mir I can give up my whole Diwan.....
there is another couplet in the same ghazal -- that is another marvel of simplicity and feeling that instantly touches your heart.........
aik tum hee naheeN huway meray/
warnaa dunya meiN keya naheeN hotaa...
#51 Posted by ZahraJ on February 18, 2004 9:26:29 pm
Romair:
[Of course. And that is what I was implying, when I asked you, whom your Valentine was. It could be anyone - a friend, a close relative, parents.]
There is one other category that you skipped. I have meaning to come back to that. It`s that cute and sweet term ``significant other`` and I hope in future you will include that in your running list of implications :) You see this is what happens when you get married. You start leaning towards implications vs. being specific. No doubt I have yet to envy any married person. Please and please and for god`s sake ... no lectures or sermon.
[Of course. And that is what I was implying, when I asked you, whom your Valentine was. It could be anyone - a friend, a close relative, parents.]
There is one other category that you skipped. I have meaning to come back to that. It`s that cute and sweet term ``significant other`` and I hope in future you will include that in your running list of implications :) You see this is what happens when you get married. You start leaning towards implications vs. being specific. No doubt I have yet to envy any married person. Please and please and for god`s sake ... no lectures or sermon.
#50 Posted by Romair on February 18, 2004 2:06:44 pm
I don`t really know which would be deeper and simpler. Here are some more, however:
ishq nay Ghalib nakamma kar diya......warna hum bhi aadmi thay kaam kay
kiya bharosa hai zindagani kaa.....aadami bulbala hai paani ka
Following is the shortest poem ever writtern in English:
Me; we.
ishq nay Ghalib nakamma kar diya......warna hum bhi aadmi thay kaam kay
kiya bharosa hai zindagani kaa.....aadami bulbala hai paani ka
Following is the shortest poem ever writtern in English:
Me; we.
#49 Posted by HP on February 18, 2004 1:56:05 pm
Romair!
It is said that ‘Tum mere pass hotay ho… is the simplest urdu couplet, but where does it stands when compared to this by Ghalib.
Maut Kaa aik din moeen hai
Neend kiyoon raat bhar nahin aati.
Any thoughts, Urstruly! as it seems you are the resident expert on Urdu poetry.
It is said that ‘Tum mere pass hotay ho… is the simplest urdu couplet, but where does it stands when compared to this by Ghalib.
Maut Kaa aik din moeen hai
Neend kiyoon raat bhar nahin aati.
Any thoughts, Urstruly! as it seems you are the resident expert on Urdu poetry.
#48 Posted by echoboom on February 18, 2004 1:56:05 pm
Thanks Urstruly:
But tashree`h please.
Who? Why? & how? in the shair?
Others: Please do participate,
answer after 5 posts on THIS shair or if asked so asked.
( It is being quoted here for its simplicity , profoundness and artistic merit)
But tashree`h please.
Who? Why? & how? in the shair?
Others: Please do participate,
answer after 5 posts on THIS shair or if asked so asked.
( It is being quoted here for its simplicity , profoundness and artistic merit)
#47 Posted by Urstruly on February 18, 2004 8:49:59 am
echo
The closest translation that I can come up with is:
Lo! As I named your sweet name
the faculty of speech bowed down to my diction.
The closest translation that I can come up with is:
Lo! As I named your sweet name
the faculty of speech bowed down to my diction.
#46 Posted by Urstruly on February 18, 2004 8:32:53 am
Romair:
matlab ki baat shakal se pehchan jaiyay
matlab ki baat shakal se pehchan jaiyay
#45 Posted by Romair on February 18, 2004 8:27:23 am
Urstruly #44: To quote SugarBaap, are you suggesting that, the shair reads better with hotay (and not hoti) becasue it seems``addressed between two gay pakistani men lining up in san fran for their marriage licence.``
#44 Posted by Urstruly on February 18, 2004 8:24:50 am
Romair # 43
That correction was a fatal mistake - your reputation was already on line here.
That correction was a fatal mistake - your reputation was already on line here.
Interact Index
Latest Interacts
- nkg: Hamid... most of the... Muslim Ghettoisation
- BJ2: Re: # 205 [I will... Muslim Ghettoisation
- Eklavya: nb, good for you,... Muslim Ghettoisation
- nb: You can say what... Muslim Ghettoisation
- Eklavya: nb, I don't know... Muslim Ghettoisation
- bubba: Re: # 179 Posted... Muslim Ghettoisation
- nb: Matloob Zaman, I see... Muslim Ghettoisation
- nkg: Mr. Iftikhar, the problem... Muslim Ghettoisation








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content