Khalid Hasan April 16, 2005
#6 Posted by rahul_capri on April 16, 2005 4:07:16 pm
This translation retains the flavour of the original. Needless to say, Manto is Manto.
#5 Posted by tahmed32 on April 16, 2005 3:49:29 pm
i wish i could read the urdu original. not easy being a writer or an artist in a poor society. or any society. the great Van Gogh could not sell a single painting in his entire life, lived a life of poverty, chopped off and mailed in his ear in frustration at one time - and now people make tens of millions of dollars from his paintings.
while Ghalib may have been concerned with infamy after death, I wonder what he would have say about fame after death: is it worth the misery??
while Ghalib may have been concerned with infamy after death, I wonder what he would have say about fame after death: is it worth the misery??
#4 Posted by temporal on April 16, 2005 3:36:08 pm
khalid:
what more can i add about the letters?
a welcome to chowk...over the years i have enjoyed reading your profiles ...look forward to more from you
rgds
t
what more can i add about the letters?
a welcome to chowk...over the years i have enjoyed reading your profiles ...look forward to more from you
rgds
t
#3 Posted by cayenne on April 16, 2005 12:18:28 pm
Brilliant.Moving.In my opinion, the words of a gentlemen and a scholar.If the translation is true to the last word I WANT MORE OF THE SAME.Begone all the other trite, hackneyed articles and peurile immature rants.This is the best.I WANT MORE OF THE SAME.If i ever visit pakistan i will pay my respects to Saadat Hasan Manto.
#2 Posted by s2 on April 16, 2005 12:16:49 pm
Brilliant, timeless, incredible.
There are so many passages to savor and enjoy - here are two of my favorites.
1 - How I wish he had been born in your country. He would have been carried to his grave with great fanfare and over his resting place a skyscraper would have been built. Or were his own wish to be granted, his dead body would have been placed in a pool of glass and people would have gone to view it as they go to a zoo.
2 - What it adds up to is that your dogs are better off than us. Die here today, you are forgotten tomorrow. If someone in the family dies, it is a disaster for those left behind who often can be heard wailing, “why did the wretch die? I should’ve gone instead.” The truth is, uncle, that we neither know how to live nor how to die.
#1 Posted by ana on April 16, 2005 12:00:22 pm
these letters are timeless. i look forward to reading more.
Interact Index
Also by Khalid Hasan
Similar Articles
- Second Letter to Uncle Sam Khalid Hasan
- First Letter To Uncle Sam Khalid Hasan
US Elections 2008 Primaries
Latest Interacts
- muqaddam: It is exactly the... US Commando Strike in
- MeiraJ08: "Almost three years later,... A New Kind of
- MeiraJ08: Even in poetry it... Honor Killings in Babakot
- MeiraJ08: There is no way... Greek Tragedy
- allah001: Tahmed32: Getting bombed back to... US Commando Strike in
- allah001: Naeemchaudary, If you are... US Commando Strike in
- allah001: hamidm: "the way i see... US Commando Strike in
- tahmed32: #40 majumdar bhai: rest... US Commando Strike in








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content