mekhala raghavan July 10, 2007
#2 Posted by guarana on July 11, 2007 11:37:21 pm
To me, the only jarring note in this otherwise well-written piece is the `Scotland of the East` phrase used to describe the place.Sikkim has its own uniqueness and so does Scotland I am sure, so why make one sound like a copy of the other?
Most of these phrases originated after being uttered by some moth-eaten European during the Raj.
Kochi...Venice of the East
or
Some industrial town up North is referred to as the Manchester of the East and so on, ad nauseum.
Other than that, this is an interesting article.
Most of these phrases originated after being uttered by some moth-eaten European during the Raj.
Kochi...Venice of the East
or
Some industrial town up North is referred to as the Manchester of the East and so on, ad nauseum.
Other than that, this is an interesting article.
#1 Posted by ejazharoon on July 10, 2007 11:13:33 am
Mekhala:
I hope Nathula always stays as peaceful and serene as you saw it.
Ejaz
I hope Nathula always stays as peaceful and serene as you saw it.
Ejaz
Interact Index
Similar Articles
- Government Wins Manmohan Singh Loses Dost Mittar
- Feminist Mumbo-Jumbo! Pranay Rupani
- Translation of a (Love) Letter by Allama Iqbal to Miss Atiya Faizi Asif Naqshbandi
- Fields Of Joy Umer Murtaza
- Time for Musharraf to Quit saeed qureshi
US Elections 2008 Primaries
Latest Interacts
- _arjun13: India’s N-deal with US By... Government Wins Manmohan Singh
- tahir: Re: # 65 Asadi "there... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 71 Asadi :) Hell... Translation of a (Love)
- tahir: Re: # 62 Quin I'd... Translation of a (Love)
- masadi: In #387 read "... Dhokha and Being a
- masadi: Tahir writes "I never... Translation of a (Love)
- masadi: Guru writes "Both Islam... Dhokha and Being a
- tahir: Re: # 61 Naqsh The... Translation of a (Love)








reply to this interact
write a new interact
add to favorites
flag objectionable content